📚 ห้องสมุด
เกลานิยาย — Full Pipeline
รัน 9 ขั้นตอน: อ่านไฟล์ → วิเคราะห์ → เกลา → ตรวจ → export
📄 ถอดข้อความจาก PDF
อัพโหลดไฟล์ PDF เพื่อถอดข้อความภาษาไทย — รองรับทั้ง PDF ที่มี text layer และแปลงอัตโนมัติ
เรียนรู้สำนวนจากไฟล์ตัวอย่าง
อัพโหลดไฟล์นิยายตัวอย่างที่มีสำนวนดี โปรแกรมจะวิเคราะห์สไตล์การเขียน สรรพนาม และสำนวนเฉพาะหมวด เพื่อนำไปขัดเกลานิยายได้อย่างมืออาชีพ
สำนวนที่กำลังใช้งานอยู่
ประวัติการเรียนรู้สำนวน
Quick Edit — เกลาข้อความทันที
วางข้อความ หรืออัพโหลดไฟล์ → เกลาทันที → เปรียบเทียบก่อน/หลัง
ตรวจ Glossary
ตรวจคำศัพท์ต้องห้ามตาม glossary — แก้อัตโนมัติได้
QA Check
ตรวจคุณภาพก่อน export — โครงสร้าง ซ้ำ คำผิดหมวด anachronism
Export ไฟล์
แปลงไฟล์ข้อความเป็น .txt หรือ .docx พร้อมจัดรูปแบบ
📋 ชีทศัพท์ — อัพเดทคำศัพท์
นำเข้าคู่คำจาก Excel (.xlsx) หรือ CSV เพื่อแก้ไขคำศัพท์เฉพาะในนิยาย — Column A = คำต้นฉบับ, Column B = คำที่ต้องการแทนที่
ชีทศัพท์ที่มีอยู่
⚔️ ฐานข้อมูลระดับพลัง / ระดับการฝึกฝน
ระดับการฝึกฝนในนิยายจีนแต่ละประเภท — ใช้เป็นข้อมูลอ้างอิงขณะเกลาหรือแปล
🧠 Translation Memory
ระบบจำคู่ประโยค (ต้นฉบับ → ผลเกลา) — บันทึกอัตโนมัติทุกครั้งที่ Quick Edit ทำงาน
➕ เพิ่มรายการด้วยตนเอง
🔎 ค้นหาคู่ที่คล้ายกัน (Fuzzy Search)
🔑 ตั้งค่า API Key
เพิ่ม Anthropic API Key เพื่อใช้โหมด API (Claude) ในการเกลานิยาย — คุณภาพสูงกว่าโหมด Local
Configuration
ค่าตั้งจากไฟล์ .env
📝 คำสั่งพิเศษสำหรับแต่ละหมวดนิยาย
ตั้งค่าคำสั่งพิเศษที่จะส่งให้ AI เมื่อเกลานิยายในแต่ละหมวด — ถ้าตั้งค่าไว้จะแทนที่คำสั่งเริ่มต้น
📝 คำสั่งที่ใช้ในการเกลานิยาย
ดูและแก้ไขคำสั่งทุกส่วนที่ส่งให้ AI — ถ้าแก้ไขจะแทนที่ค่าเริ่มต้น ถ้าล้างคืนค่าเริ่มต้น
🧪 ทดสอบ Prompt ปัจจุบัน
ป้อนข้อความตัวอย่างเพื่อทดสอบว่า prompt ทำงานถูกต้องไหม (ใช้ mode ที่เลือกอยู่)